Document 1503; Page 1389

Aus transcribe europeana 1914-1918
Version vom 25. September 2015, 09:00 Uhr von Braberda (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „5 si va in gallerina pisselaeroplano, il saffrier i non mi fa respirare, la notte grando si dorme piove spora, incomincio anche io a fare la caccia sopra la ma…“)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

5 si va in gallerina pisselaeroplano, il saffrier i non mi fa respirare, la notte grando si dorme piove spora, incomincio anche io a fare la caccia sopra la maglia, ci laviamo con la neve non ci e agua 6 seno sei mesi che mi lavno afriamate a fare il soldato, quando andro a casa? ci andro? ci sono piu probabilita di no vento