Document 81; Page 93

Aus transcribe europeana 1914-1918
Wechseln zu: Navigation, Suche

[LEFT PAGE]

bauen. Alles arbeitet fieberhaft, um schnell fertig zu werden, um dann in die Behausungen, die aus Löchern bestehen, zurückkehren zu können; denn es ist ja altbekannt, daß man sich zu Hause am wohlsten fühlt. Mit Anbruch der Dunkelheit arbeitn wir auf der Höhe, die vom Feinde eingesehen werden kann. Die Hälfte der Arbeit ist bereits geschaft,

da ein Heulen u.[nd] Singen in der Luft, ein Krachen, 

Splittern u.[nd] brummen. Der Feind legt Störungsfeuer das dem Trommelfeuer gleicht. _ Kehrt, marsch, marsch! Einer sprach es aus, _ alle führten es aus. Da kann man laufen! _ Nun saßen wir alle im alten Graben u.[nd] warteten bis sich das Feuer erschöpft hatte, dann gings zurück. Es fehlte kein Mann. _ _ Nach Rückkehr kam unser Leib- u.[nd] Magenkutscher Hempel mit seiner Kohldampfhaubitze. (Gulaschkanone kann früher einmal richtig gewesen sein. Jetzt ist Gullasch ein Gericht, an das man sehnsuchtsvoll wie an gute, alte Zeiten zurückdenkt.) Wir löffeln also mit Behagen unseren Dörrgemüseersatz u.[nd] aßen gleich die Hälfte unserer Tagesportion an Brot auf, um wenigstens etwas im Magen zu haben. Als ich meinen Magen genug belastet hatte, streckte ich mich lang u.[nd] war bald entschlummert. Nicht lange durfte ich mich ungestörter Ruhe freuen. Ein furchtbares Krachen, dann ein Hagel von Erdklumpen folgten, die auf meine Zeltbahn niedertrommelten, weckten mich. 3 m von meinem Loch hatte eine schwarze Sau die Erde aufgewühlt. Andere folgten, aber etwas weiter. Da der Feind Feuerpause machte,

[RIGHT PAGE]

versuchte ich wieder zu schlafen, aber kaum die Augen zugemacht, gings wieder los. So gings nun die ganze Nacht. Erst gegen morgen fand ich einige Stunden Ruhe. _ Heute sollen wir hier abgelöst werden u.[nd] in das Dorf kommen, in dem die Küchen stehen. Da soll es ja noch mehr Dunst((?)) geben. _ _ 24.4.18. Sitze augenblicklich wieder in meinem Loche. Haben eine ganz schöne Zeit vom 17.-24.4.18 in Cerisÿ verlebt. Nach vielem Suchen fanden wir endlich ein Quartier mit Keller am Ausgang des Dorfes nahe einer Schlucht, in der eine schwere Batterie stand. Haben uns unser Nest schön eingerichtet. Einen schönen runden Tisch, Stühle, Sessel, Spind, Hängelampe und Wanduhr bildeten die Ausstattung der Zimmer. Oft genug mußten wir in den Keller flüchten, weil die schweren Brocken allzdicht kamen. Dienst war wenig. Vorm. 1 Std. Exerzieren u.[nd] nachm.[ittags] Appell. _ _ Bin am 18.4. hier Sergeant geworden u.[nd] trage als solcher mit Stolz die großen Sprelinge((?)). _ _ _ Heute morgen gings nun los. Sind die Reserve u.[nd] liegen an einem Abhang, an dem unsere Geschütze stehen. Es wird nämlich angegriffen. Um 5 Uhr ging das Trommelfeuer los. Mittags kam die Meldung, daß die Höhe 104, vor der wir lagen u.[nd] die die ganze Gegend beherrschte genommen ist. _ _ Links von uns wird um Villers-Bretomeux [Villers-Bretonneux] gerungen. Die Hälfte des Dorfes befindet sich in unserer Hand. Jetzt haben wir Franzosen vor uns.